Matthew 22:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ответил им: — Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В ответ Иисус сказал им: «Заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы, — ответил им Иисус. —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы, — ответил им Иисус. —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус же ответил им: «Заблуждаетесь вы, не зная Писания и силы Божией.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус ответил им: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божьей,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус отвечал им: »Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Святых Писаний, ни силы Божьей.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же ответил им: вы заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же Иисус рече им: прельщаетеся, не ведуще писания, ни силы Божия:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа ответил им: "Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Танаха, ни силы Божьей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал им в ответ: «Заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус ответил: — Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус ответил: – Вы ошибаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: заблуждаетесь, не зная писаній, ни силы Божіей;
Russian Synodal 1876
Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ответил им: - Вы ошибаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.