Matthew 22:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса говорит им: — Почему же тогда Давуд, под водительством Духа, называет аль-Масиха Повелителем? Ведь он говорит:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус сказал им: «Как же это Давид, вдохновлённый Духом, называл Его Господом, говоря:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Так почему же Давид, движимый Духом, называет Его Господином?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Так почему же Давид, движимый Духом, называет Его Господином?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Если так, — сказал Иисус им на это, — почему же Давид, движимый Духом Божиим, называет Его Господом, говоря:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус спросил их: »Как же может тогда Давид называть Его в Духе ›Господом‹, когда он говорит:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорит им: как же Давид в Духе называет Его Господом, говоря:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глагола им: како убо давид Духом Господа его нарицает, глаголя:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он спросил их: "Тогда как же Давид, вдохновлённый Духом, называет его 'Господином', когда говорит:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Говорит им: «Как же Давид по вдохновению называет Его Господом, когда говорит:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус говорит им: — Почему же тогда Давид, вдохновляемый Духом, называет Его Господом? Ведь он говорит:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус говорит им: – Почему же тогда Давид, под водительством Духа, называет Его Господом? Ведь он говорит:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Говоритъ имъ: какъ же Давидъ, по вдохновенію, называетъ Его Господомъ, когда говоритъ:
Russian Synodal 1876
Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса говорит им: - Почему же тогда Давуд, под водительством Духа, называет Масиха Повелителем? Ведь он говорит:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он сказал им: "Как же это Давид, вдохновлённый Духом, называл Его Господом, говоря: