Matthew 22:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь был разгневан. Он послал своё войско, уничтожил тех убийц и сжёг их город.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь рассердился. Он послал своих солдат, и те умертвили убийц, и сожгли их город.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Царь разгневался. Послав войска, он велел казнить тех убийц, а город их сжечь.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Узнав об этом, царь разгневался. Послав войска, он велел казнить тех убийц, а город их сжечь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разгневанный царь послал войска свои, приказав истребить тех убийц, а город их сжечь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав об этом, царь разгневался, и, послав свои войска, истребил тех убийц и сжёг их город.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь разгневался, послал войска свои и убил убийц тех и сжёг город их.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Разгневался царь и, послав войска свои, истребил убийц тех и город их сжег.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И слышав царь той разгневася, и послав воя своя, погуби убийцы оны и град их зажже.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Царь разгневался и послал своих солдат, и те расправились с убийцами и сожгли дотла их город.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав об этом, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц тех, и сжег город их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь был разгневан. Он послал свое войско, уничтожил тех убийц и сжег их город.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь был разгневан. Он послал свое войско, уничтожил тех убийц и сжег их город.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Услышавъ о семъ, царь разгнѣвался; и пославъ войска́ свои, истребилъ убійцъ оныхъ и сжегъ городъ ихъ.
Russian Synodal 1876
Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь был разгневан. Он послал своё войско, уничтожил тех убийц и сжёг их город.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь рассердился. Он послал своих солдат, и те убили убийц и сожгли их город.