Matthew 22:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так пойдите же на все перекрёстки и зазывайте всех прохожих ко мне на пир”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ступайте же на перекрестки дорог и всех, кого встретите, зовите на пир“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ступайте же на перекрестки дорог и всех, кого встретите, зовите на пир“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ступайте же на распутья и, кого найдете, зовите на свадебный пир“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
итак, пойдите на распутия и всех, кого найдёте, зовите на брачный пир.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому пойдите на углы улиц и пригласите на брачный пир всех, кого встретите!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
идите же на концы улиц и, кого только найдете, зовите на брачный пир».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
идите убо на исходища путий, и елицех аще обрящете, призовите на браки.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, пойдите на перекрёстки и пригласите на праздничный обед всех, кого найдёте'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, пойдите на распутья и всех, кого найдете, зовите на брачный пир“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
итакъ пойдите на распутія и всѣхъ, кого найдете, зовите на брачный пиръ.
Russian Synodal 1876
итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пойдите теперь на перекрёстки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так пойдите же на все перекрёстки и зазывайте всех прохожих ко мне на пир".