Matthew 23:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сами вы тоже, хотя и кажетесь внешне благочестивыми, внутри полны лицемерия и беззакония.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так и вы: снаружи вы кажетесь людям праведниками, а внутри полны лицемерия и порока.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так и вы: снаружи вы кажетесь людям праведниками, а внутри полны лицемерия и порока.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так и с вами: внешне похожи на праведников, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Также и вы показываетесь людям снаружи праведными, а внутри полны лицемерия и беззакония.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
тако и вы, внеуду убо являетеся человеком праведни, внутрьуду же есте полни лицемерия и беззакония.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Подобно этому и вы снаружи кажетесь людям добрыми и честными, а внутри вы полны лицемерия и далеки от Торы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
такъ и вы по наружности кажетесь людямъ праведными, а внутри исполнены лицемѣрія и беззаконія.
Russian Synodal 1876
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сами вы тоже, хотя и кажетесь внешне благочестивыми, внутри полны лицемерия и беззакония.