Matthew 23:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они любят, когда их приветствуют в людных местах и когда люди обращаются к ним: «Учитель».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Им нравится, когда их с почтением приветствуют на рыночной площади, они любят, чтобы их называли учителями.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и чтобы их почтительно приветствовали на площадях, а люди звали их: „Учитель“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и чтобы их почтительно приветствовали на площадях, а люди звали их: „Учитель, учитель“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях и говорили им: „Равви!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: "Учитель! Учитель!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и хотят, чтобы их приветствовали на рынках, и охотно позволяют людям называть себя раввином.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и приветствия на площадях, и чтобы звали их люди: «равви!»
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и целования на торжищих, и зватися от человек: учителю, учителю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
им нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях и называют'Раби'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: „Учитель! Учитель!“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они любят, когда их приветствуют на площадях и когда люди обращаются к ним: «Рабби».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они любят, когда их приветствуют на площадях и когда люди обращаются к ним: «Рабби».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и привѣтствія въ народныхъ собраніяхъ, и чтобы люди звали ихъ: учитель! учитель!
Russian Synodal 1876
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они любят, когда их приветствуют в людных местах и когда люди обращаются к ним: "Учитель".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Им нравится, когда их с почтением приветствуют на рыночной площади, они любят, чтобы их называли учителями.