Matthew 23:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И пусть никого из вас не называют отцом, потому что у вас один Отец, Который на небесах.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И „отцом“ никого на земле не зовите — у вас лишь один Небесный Отец.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И „отцом“ никого на земле не зовите — у вас лишь один Отец, который на небесах.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И „отцом“ своим никого на земле не зовите, ибо один лишь Отец у вас — Небесный Отец.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И никого на земле не называйте отцом вашим, ибо один есть Отец ваш, Который на небе.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и отца не зовите себе на земли: един бо есть Отец ваш, иже на небесех:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И не называйте никого на земле 'отец', потому что у вас один Отец, и он на небесах.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и отцемъ себѣ не называйте ни кого на землѣ, ибо одинъ у васъ Отецъ, Который на небесахъ;
Russian Synodal 1876
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И ни к кому на земле не обращайтесь "отец", потому что у вас только один Отец, Который на небе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пусть никого из вас не называют отцом, ибо один у вас Отец, Который на небесах.