Matthew 24:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Многие тогда откажутся от веры и будут друг друга предавать и ненавидеть.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Многие тогда откажутся от веры и будут друг друга предавать и ненавидеть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда многие преткнутся и будут предавать друг друга и друг друга ненавидеть.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И тогда соблазнятся многие; и будут друг друга предавать, и ненавидеть друг друга;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И тогда соблазнятся мнози, и друг друга предадят, и возненавидят друг друга:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В те дни многие обманутся и начнут предавать и ненавидеть друг друга,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и тогда соблазнятся многіе; и другъ друга будутъ предавать, и возненавидятъ другъ друга;
Russian Synodal 1876
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга.