Matthew 24:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
пусть все те, кто будут в Иудее, скроются в горах;
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда верующие, находящиеся в Иудее, да бегут в горы!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
тогда сущии во иудеи да бежат на горы:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
то пришло, значит, время находящимся в Йегуде бежать в горы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
тогда находящіеся въ Іудеѣ да бѣгутъ въ горы;
Russian Synodal 1876
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
пусть все те, кто будет в Иудее, скроются в горах;