Matthew 24:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Видите всё это? — сказал им Иса. — Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В ответ Он сказал им: «Видите ли вы всё это? Правду вам говорю, что камня на камне здесь не останется, — всё будет разрушено».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Вы видите все это? — спросил их Иисус. — Так знайте, здесь не останется камня на камне. Все будет разрушено!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Вы видите все это? — спросил их Иисус. — Так знайте, здесь не останется камня на камне. Все будет разрушено!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разрушено!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он же отвечал им такими словами: »Да, теперь вы ещё видите всё это. Но истинно Я говорю вам: здесь не останется камня на камне, который не был бы снесён!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А Он ответил: видите вы всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, который не будет опрокинут.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же рече им: не видите ли вся сия? аминь глаголю вам, не имать остати зде камень на камени, иже не разорится.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он отвечал им: "Видите это? Да! Говорю вам, что всё будет полностью разрушено — камня на камне не останется!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус же сказал им: «Видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне – всё будет разрушено».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Видите всё это? — спросил их Иисус. — Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Видите все это? – спросил их Иисус. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ же сказалъ имъ: видите ли все это? Истинно говорю вамъ: не останется здѣсь камня на камнѣ; все будетъ разрушено.
Russian Synodal 1876
Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Видите всё это? - сказал им Иса. - Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, всё будет разрушено.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ответ Он сказал им: "Видите ли всё это? Истинно говорю: камня на камне здесь не останется; всё будет разрушено".