Matthew 24:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Ниспосланного как Человек.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что подобно тому как молния вспыхивает на востоке и проносится по небу к западу, так и Сын Человеческий появится.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Словно молния, что рассекает все небо с востока до запада, — таким будет возвращение Сына человеческого.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Словно молния, что рассекает все небо с востока до запада, — таким будет возвращение Сына человеческого.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Словно молния, что на востоке вспыхнув, светом своим озаряет и запад — таким будет пришествие Сына Человеческого.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо как молния исходит от востока и сверкает до запада, так будет и пришествие Сына Человеческого,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ибо, как молния исходит от востока и светит до запада, так будет пришествие Сына Человеческого.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
якоже бо молния исходит от восток и является до запад, тако будет пришествие Сына Человеческаго:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому истинное возвращение Сына Человеческого будет подобно молнии, которая от востока до запада заполняет собой все небо.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо какъ молнія исходитъ отъ востока и видна бываетъ даже до запада, такъ будетъ пришествіе Сына Человѣческаго;
Russian Synodal 1876
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
потому что как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Того, Кто был Ниспослан как Человек.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо, подобно тому как молния вспыхивает на востоке и проносится по небу к западу, так и Сын Человеческий появится.