Matthew 24:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звёзды упадут с неба, и небесные тела поколеблются».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сразу же после этого бедствия: солнце померкнет, и луна перестанет светить, звёзды упадут с неба, и Силы Небесные поколеблются.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И тотчас, после скорби тех дней „солнце померкнет, луна не будет сиять, звезды падут с небес и сотрясутся небесные силы“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И тотчас, после скорби тех дней „солнце померкнет, луна светить перестанет, звезды падут с небес и сотрясутся небесные силы“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вдруг, после скорби тех дней, "Солнце померкнет, и луна не даст своего света, и звёзды спадут с неба, и силы небес поколеблются";
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»И сразу же, после времени скорби той, солнце померкнет и луна потеряет свет свой; звёзды спадут с неба и силы небесные поколеблются.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тотчас же, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды упадут с неба, и силы небесные будут поколеблены.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Абие же, по скорби дний тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с небесе, и силы небесныя подвигнутся:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И сразу же после бедствий тех дней: солнце померкнет, луна перестанет светить, звёзды упадут с неба, и силы небесные поколеблются'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды упадут с неба, и силы небесные поколеблются;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, «солнце померкнет, и луна не даст света, звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И вдругъ, послѣ скорби дней тѣхъ, солнце померкнетъ, и луна не дастъ свѣта своего, и звѣзды спадутъ съ неба, и силы небесныя поколеблются;
Russian Synodal 1876
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сразу же после бедствий, которые будут в те дни, "солнце померкнет и луна не даст света, звёзды упадут с неба и небесные тела поколеблются".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сразу же после этого бедствия в те дни солнце померкнет, и луна перестанет светить, и звёзды упадут с неба, и силы небесные поколеблются.