Matthew 24:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Возьмите пример с фигового дерева. Когда его ветви становятся мягкими и появляются листья, вы знаете, что лето близко.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пусть вам примером будет смоковница: когда ветвь ее набухает и распускаются листья, знаете вы, что близко лето.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пусть вам примером будет смоковница: когда ветвь ее набухает и распускаются листья, знаете вы, что близко лето.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От смоковницы возьмите подобие: когда её ветви становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От смоковницы научитесь подобию: как только ветви её становятся сочными и вырастают листья, то по этому узнаёте, что уже близко лето.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А образом да будет вам смоковница: когда ветвь ее становится уже мягкой и пускает листья, вы знаете, что близко лето.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
От смоковницы же научитеся притчи: егда уже ваия ея будут млада, и листвие прозябнет, ведите, яко близ есть жатва:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Сравните со смоковницей: когда её ветви пускают побеги и появляются листья, вы знаете, что приближается лето.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Отъ смоковницы возьмите подобіе: когда вѣтви ея становятся уже мягки и пускаютъ листья, то знаете, что близко лѣто;
Russian Synodal 1876
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть вас научит инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Возьмите пример фигового дерева. Когда его ветви становятся мягкими и появляются листья, вы знаете, что лето близко.