Matthew 24:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я аль-Масих», и многих обманут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Многие придут от Моего имени и скажут: „Я — Христос”, и многих обманут.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Многие будут приходить под Моим именем и говорить: „Я — Помазанник Божий!“ — и многих введут в обман.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Многие будут приходить под Моим именем и говорить: „Я — Помазанник Божий!“ — и многих введут в обман.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо многие придут под именем Моим, говоря: "Я Мессия", и многих введут в заблуждение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо многие придут под именем Моим и будут утверждать: ›Я - Христос‹, и введут многих в заблуждение.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо многие придут под именем Моим, говоря: «я Христос», и многих введут в заблуждение.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
мнози бо приидут во имя мое, глаголюще: аз есмь Христос: и многи прельстят.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому что многие придут в моё имя, говоря: 'Я Мессия,' и многих введут в заблуждение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо многие придут под именем Моим и будут говорить: „Я Христос“, и многих прельстят.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому что многие будут приходить под Моим Именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо многіе придутъ подъ именемъ Моимъ и будутъ говорить: я Христосъ, и многихъ прельстятъ.
Russian Synodal 1876
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: "Я Христос", и многих прельстят.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: "Я Масих", - и многих обманут.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я говорю это, потому что многие придут от Моего имени и скажут: "Я-Мессия", и многих обманут.