Matthew 24:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народ поднимется против народа и царство — против царства. Будут голод и землетрясения повсюду,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Восстанет народ на народ и царство на царство, будет голод и землетрясения во многих местах,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Восстанет народ на народ и царство на царство, будет голод, эпидемии и землетрясения во многих местах,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо восстанет народ на народ, и царство — на царство, будет и голод, и землетрясения то в одном месте, то в другом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут голод, моры и землетрясения по местам;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо восстанет народ на народ и царство на царство, а также придут времена голода и произойдут тут и там землетрясения;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо восстанет народ на народ и царство на царство, и будут голод и землетрясения по местам;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Востанет бо язык на язык, и царство на царство: и будут глади и пагубы и труси по местом:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо народы будут воевать друг с другом, страна пойдет войной против страны; будут голод и землетрясения во всех частях света;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо возстанетъ народъ на народъ, и царство на царство; и будутъ глады, моры и землетрясенія по мѣстамъ:
Russian Synodal 1876
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо поднимется народ на народ и царство на царство. Будет голод и землетрясения повсюду,