Matthew 25:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Человек, которому было доверено пять мешков с монетами, принёс и другие пять: «Смотри, — сказал он хозяину, — ты доверил мне пять мешков, и я выручил ещё пять!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тот, кто получил пять талантов, пришёл и принес ещё пять талантов. Он сказал: „Господин, ты поручил мне пять талантов, вот ещё пять талантов, которые я заработал”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Получивший пять пришел и принес еще пять. „Господин мой, — сказал он, — ты дал мне пять, смотри, я нажил еще пять“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Получивший пять талантов пришел и принес еще пять. „Господин мой, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, смотри, я нажил сверх того еще пять“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Получивший пять талантов пришел и принес с собой еще пять. „Господин, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, вот еще пять, которые я нажил“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, подойдя, получивший пять талантов принёс другие пять талантов и говорит: "Господин! Пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрёл на них".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда подошёл тот, кто получил 5 талантов, принёс с собой ещё другие 5 талантов и сказал: ›Господин, ты дал мне 5 талантов; вот ещё другие 5 талантов, которые я приобрёл к ним‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И подошел получивший пять талантов, принес другие пять и сказал: «господин, пять талантов ты мне вручил; вот, другие пять талантов я приобрел».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приступль пять талант приемый, принесе другия пять талант, глаголя: господи, пять талант ми еси предал: се, другия пять талант приобретох ими.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тот, кто получил пять талантов, вышел вперёд, неся ещё пять и сказал: 'Господин, ты дал мне пять талантов; вот, я приобрёл ещё пять'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: „Господин! Пять талантов ты дал мне; вот другие пять талантов я приобрел на них“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Человек, которому было доверено пять талантов, принес и другие пять: «Смотри, — сказал он хозяину, — ты доверил мне пять талантов, и я выручил еще пять!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Человек, которому было доверено пять талантов, принес и другие пять: «Смотри, – сказал он хозяину, – ты доверил мне пять талантов, и я выручил еще пять!»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И подошелъ получившій пять талантовъ принесъ другіе пять талантовъ и говоритъ: господинъ! пять талантовъ ты далъ мнѣ; вотъ, другіе пять талантовъ я пріобрѣлъ на нихъ.
Russian Synodal 1876
И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Человек, которому было доверено пять мешков с монетами, принёс и другие пять: "Смотри, - сказал он хозяину, - ты доверил мне пять мешков, и я выручил ещё пять!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, кто получил пять мешков, пришёл и принес ещё пять мешков серебра. Он сказал: "Господин, ты поручил мне пять мешков серебра, вот ещё пять мешков серебра, которые я заработал".