Matthew 25:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пришёл и человек, которому дали два мешка монет. «Хозяин, — сказал он, — ты доверил мне два мешка с серебряными монетами, смотри, я выручил ещё два!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом пришёл тот, кто получил два таланта и сказал: „Господин, ты поручил мне два таланта, вот ещё два таланта, которые я заработал”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пришел и второй — с двумя талантами серебра — и сказал: „Господин мой, ты дал мне два таланта, а я нажил еще два“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пришел и второй — с двумя талантами серебра — и сказал: „Господин мой, ты дал мне два таланта, а я нажил сверх того еще два“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Подошел и получивший два таланта. „Господин, — сказал он, — ты дал мне два таланта, вот еще два таланта, которые нажил я“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Также и получивший два таланта подошёл и сказал: "Господин! Два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрёл на них".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем подошёл тот, кто имел 2 таланта, и сказал: ›Господин, ты дал мне 2 таланта; вот здесь ещё другие 2 таланта, которые я приобрёл к ним.‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Подошел и получивший два таланта и сказал: «господин, два таланта ты мне вручил; вот, другие два таланта я приобрел».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Приступль же и иже два таланта приемый, рече: господи, два таланта ми еси предал: се, другая два таланта приобретох има.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также получивший два таланта, вышел и сказал: 'Господин, ты дал мне два таланта; вот, я приобрёл ещё два'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Подошел также и получивший два таланта и сказал: „Господин! Два таланта ты дал мне; вот другие два таланта я приобрел на них“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пришел и человек с двумя талантами. «Хозяин, — сказал он, — ты доверил мне два таланта, смотри, я выручил еще два!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пришел и человек с двумя талантами. «Хозяин, – сказал он, – ты доверил мне два таланта, смотри, я выручил еще два!»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Подошелъ также и получившій два таланта и сказалъ: господинъ! два таланта ты далъ мнѣ; вотъ, другіе два таланта я пріобрѣлъ на нихъ.
Russian Synodal 1876
Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пришёл и человек, которому дали два мешка монет. "Хозяин, - сказал он, - ты доверил мне два мешка с серебряными монетами, смотри, я выручил ещё два!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом пришёл тот, кто получил два мешка серебра и сказал: "Господин, ты поручил мне два мешка денег, вот ещё два мешка, которые я заработал".