Matthew 25:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Хозяин же ответил: «Злой и ленивый раб! Значит, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В ответ господин сказал ему: „Ты плохой и нерадивый слуга! Ты знаешь, что я жну, где не посеял и собираю урожай, где не посадил;
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда господин ему ответил: „Негодный и ленивый слуга! Ты знал, что я жну там, где не сеял, и собираю там, где не рассыпал.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда господин ему ответил: „Негодный и ленивый слуга! Ты знал, что я жну там, где не сеял, и собираю там, где не рассыпал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал ему господин его: „Нечестивый и ленивый слуга! Так ты знал, что я жну там, где не сеял, и собираю там, где не рассыпал?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А его господин ответил ему: "Лукавый и ленивый раб! Ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда господин его ответил ему: ›Злой и ленивый слуга! Ты знал, что я пожинаю, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И ответил ему господин его: «лукавый раб и ленивый, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же господь его рече ему: лукавый рабе и ленивый, ведел еси, яко жну идеже не сеях, и собираю идеже не расточих:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
'Скверный и ленивый слуга! — сказал хозяин, — ты ведь знал, что я жну там, где не сажал, и собираю там, где не сеял?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господин же его сказал ему в ответ: „Лукавый раб и ленивый! Ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Хозяин же ответил: «Злой и ленивый слуга! Значит, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Хозяин же ответил: «Злой и ленивый слуга! Значит, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Господинъ же его сказалъ ему въ отвѣтъ: лукавый рабъ и лѣнивый! ты зналъ, что я жну, гдѣ не сѣялъ, и собираю, гдѣ не разсыпалъ;
Russian Synodal 1876
Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Хозяин же ответил: "Злой и ленивый раб! Значит, ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ответ господин сказал ему: "Ты плохой и нерадивый слуга, ты знаешь, что я жну, где не посеял и собираю урожай, где не посадил;