Matthew 25:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Царь скажет тем, кто по правую сторону: «Придите ко Мне, благословенные Моим Отцом, получите ваше наследство — Царство, приготовленное вам ещё от создания мира.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда Царь скажет тем, кто по правую руку от Него: „Придите те, кто благословен Отцом Моим. Унаследуйте Царство, предназначенное вам от сотворения мира.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И скажет тогда Царь стоящим по правую руку: „Идите сюда, благословенные Моим Отцом! Владейте предназначенным вам со дня сотворения мира.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И скажет тогда Царь стоящим по правую руку: „Идите сюда, благословенные Моим Отцом! Владейте предназначенным вам со дня сотворения мира.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И скажет Царь стоящим справа от Него: „Придите все, кого благословил Отец Мой! Владейте Царством, приготовленным для вас от сотворения мира.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Царь скажет тем, которые по Его правую сторону: "Придите, благословенные Моего Отца, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда скажет Царь стоящим по правую сторону Его: ›Подойдите сюда, благословенные Отцом Моим! Примите в наследство Царство, приготовленное для вас от создания мира.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда скажет Царь тем, кто по правую сторону Его: «придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от основания мира.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тогда речет Царь сущым одесную его: приидите, благословеннии Отца моего, наследуйте уготованное вам Царствие от сложения мира:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Затем Царь скажет тем, кто будет справа от него: 'Идите, благословлённые моим Отцом, примите своё наследство, Царство, приготовленное для вас от сотворения мира.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: „Придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Царь скажет тем, кто по правую сторону: «Придите ко Мне, благословенные Моим Отцом, получите ваше наследство — Царство, приготовленное вам еще от создания мира,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Царь скажет тем, кто по правую сторону: «Придите ко Мне, благословенные Моим Отцом, получите ваше наследство – Царство, приготовленное вам еще от создания мира.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда скажетъ Царь тѣмъ, которые по правую сторону Его: придите, благословенные Отца Моего, наслѣдуйте Царство, уготованное вамъ отъ созданія міра:
Russian Synodal 1876
Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Царь скажет тем, кто по правую сторону: "Придите ко Мне, благословенные Моим Отцом, получите ваше наследство - Царство, приготовленное вам ещё от создания мира.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда скажет Царь тем, кто по правую руку от Него: "Придите те, кто благословен Отцом Моим. Унаследуйте Царство, предназначенное вам от сотворения мира.