Matthew 25:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь им ответит: «Говорю вам истину: то, что вы сделали одному из наименьших Моих братьев, вы сделали Мне».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь ответит им: „Правду вам говорю: когда вы делали что-либо для одного из наименьших братьев Моих, вы делали это для Меня”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И скажет им Царь в ответ: „Говорю вам, все, что вы сделали для одного из самых малых братьев Моих, вы сделали для Меня“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И скажет им Царь в ответ: „Говорю вам, все, что вы сделали для одного из самых малых братьев Моих, вы сделали для Меня“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ответит им Царь: „Скажу Я вам, сделав это одному из братьев Моих меньших, вы сделали это Мне“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Царь ответит им: "Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из этих Моих меньших братьев, то сделали Мне".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Царь ответит им: ›Истинно Я говорю вам: всё, что вы сделали одному из этих малейших братьев Моих, то вы сделали Мне.‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И ответит им Царь: «истинно говорю вам: сделав для одного из братьев Моих меньших, вы для Меня сделали».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещав Царь речет им: аминь глаголю вам, понеже сотвористе единому сих братий моих менших, мне сотвористе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Царь скажет им: 'Да! Говорю вам, когда вы делали это для одного из самых незаметных моих братьев, вы делали это для меня!'
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Царь скажет им в ответ: „Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из этих братьев Моих меньших, то сделали Мне“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь им ответит: «Говорю вам истину: то, что вы сделали одному из наименьших Моих братьев, вы сделали Мне».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь им ответит: «Говорю вам истину: то, что вы сделали одному из наименьших Моих братьев, вы сделали Мне».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И Царь скажетъ имъ въ отвѣтъ: истинно говорю вамъ: такъ-какъ вы сдѣлали это одному изъ сихъ братьевъ Моихъ меньшихъ, то́ сдѣлали Мнѣ.
Russian Synodal 1876
И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь им ответит: "Говорю вам истину: то, что вы сделали одному из наименьших Моих братьев, вы сделали Мне".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И скажет им Царь: "Истинно говорю: когда делали вы что-то для одного из униженных братьев Моих, вы делали это для Меня".