Matthew 26:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: — Но ведь это же не я, Повелитель?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Глубоко опечаленные, они стали один за другим говорить Ему: «Уж, наверное, это не я буду, Господи!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они сильно опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но ведь не я же, Господь?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они сильно опечалились, и каждый из них стал спрашивать: «Но ведь не я же, Господь?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сильно опечалились они и один за другим стали спрашивать у Него: «Ведь не я это, Господи?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они сильно опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они сильно огорчились и спрашивали Его один за другим: »Не я ли, Господи?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И печалясь сильно, они начали говорить Ему, каждый в отдельности: не я ли, Господи?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И скорбяще зело, начаша глаголати ему един кийждо их: еда аз есмь, Господи?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они очень огорчились и стали спрашивать его, один за другим: "Господь, это ведь не я, правда?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они весьма опечалились и начали говорить Ему – каждый из них: «Не я ли, Господи?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: — Не я ли, Господи?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: – Не я ли, Господи?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Они весьма опечалились и начали говорить Ему, каждый изъ нихъ: не я ли, Господи?
Russian Synodal 1876
Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: - Не я ли, Повелитель?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Глубоко опечаленные, они стали один за другим говорить Ему: "Уж наверное это не я буду, Господи!"