Matthew 26:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: — Но ведь это же не я, Учитель? — Это ты так говоришь, — ответил Иса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иуда, который собирался предать Его, сказал: «Ты не думаешь, что это я, Учитель!» А Иисус ответил ему: «Ты сам сказал это!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда Иуда, предатель, спросил у Него: «Но ведь не я же, Рабби?» — «Это ты говоришь!» — отвечает ему Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда Иуда, предатель, спросил у Него: «Но ведь не я же, Рабби?» — «Это ты говоришь!» — отвечает ему Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Иуда, вознамерившийся предать Его, сказал: «Неужели я, Равви?» Иисус говорит ему: «Это сам ты сказал!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
При этом и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иуда, который хотел предать Его, взял слово и спросил: »Не я ли это, Равви?« Он отвечал ему: »Да, это ты«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал в ответ Иуда, предающий Его: не я ли, Равви? Говорит ему Иисус: ты сказал.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же иуда предаяй его, рече: еда аз есмь, равви? глагола ему: ты рекл еси.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йегуда, который предавал его, спросил тогда: "Раби, ты ведь не меня имеешь в виду?" Он ответил: "Твои слова".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
При этом и Иуда, предающий Его, сказал: «Не я ли, Равви?» Иисус говорит ему: «Ты сказал».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: — Не я ли, Рабби? — Ты сам это сказал, — ответил Иисус.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: – Не я ли, Рабби? – Ты сам это сказал, – ответил Иисус.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
При семъ и Іуда, предающій Его, сказалъ: не я ли, Равви́! Іисусъ говоритъ ему: ты сказалъ.
Russian Synodal 1876
При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? [Иисус] говорит ему: ты сказал.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иуда, который собирался предать Его, сказал: "Ты не думаешь, что это я, Учитель!" А Иисус ответил ему: "Ты сам сказал это!"