Matthew 26:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. — Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? — спросил Он Петира. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вернувшись к ученикам, Он увидел, что они спят, и сказал Петру: «Неужели вы не могли пободрствовать со Мной и часа?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он подошел к ученикам и застал их спящими. «Вот как, — говорит Он Петру, — вы даже часа одного не смогли бодрствовать со Мною?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он подошел к ученикам и застал их спящими. «Вот как, — говорит Он Петру, — вы даже часа одного не смогли бодрствовать со Мною?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вернувшись к ученикам, Он застал их спящими. «Что же, вы и часа одного бодрствовать со Мною не смогли? — сказал Он Петру. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так не могли ли вы один час бодрствовать со Мной?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он вернулся к ученикам и нашёл их спящими и сказал Петру: »Так мало вы были в состоянии пободрствовать со Мной хоть один час?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И приходит к ученикам, и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не смогли вы один час пободрствовать со Мною?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И пришед ко учеником, и обрете их спящих, и глагола петрови: тако ли не возмогосте единаго часа побдети со мною?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он вернулся к талмидим и обнаружил их спящими. Он сказал Кефе: "Неужели вы так ослабли, что не смогли пободрствовать со мной один час?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И приходит к ученикам, и находит их спящими, и говорит Петру: «Так не могли ли вы один час бодрствовать со Мной?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими. — Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? — спросил Он Петра. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петра. –
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и приходитъ къ ученикамъ и находитъ ихъ спящими, и говоритъ Петру: та́къ ли не могли вы одинъ часъ бодрствовать со Мною?
Russian Synodal 1876
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. - Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? - спросил Он Петира.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вернувшись к ученикам, Он увидел, что они спят и сказал Петру: "Так что же вы, не могли пободрствовать со Мной и часа?