Matthew 26:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Возвратившись, Он нашёл их спящими, так как их веки отяжелели.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вернувшись, Он снова застал их спящими: у них слипались глаза.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вернувшись, Он снова застает их спящими: у них слипались глаза.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И опять, вернувшись, застал их спящими: сон одолевал их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Он вернулся, то нашёл их снова спящими, ибо глаза их закрывались от усталости.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И придя снова, нашел их спящими: ибо их глаза отяжелели.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И пришед обрете их паки спящих: беста бо им очи отяготене.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Вернувшись, он снова увидел, что они спят, глаза их отяжелели".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И пришедъ находитъ ихъ опять спящими, ибо у нихъ глаза отяжелѣли.
Russian Synodal 1876
И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И возвратился Он и нашёл их спящими, ибо веки их отяжелели.