Matthew 26:49 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал: — Здравствуй, Учитель! — и поцеловал Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он тотчас подошёл к Иисусу и сказал: «Приветствую Тебя, Учитель!» — а потом поцеловал Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он направился прямо к Иисусу. «Приветствую Тебя, Рабби!» — сказал он и крепко поцеловал Его.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он направился прямо к Иисусу. «Приветствую Тебя, Рабби!» — сказал он и крепко поцеловал Его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тотчас, приблизившись к Иисусу, сказал: «Приветствую Тебя, Равви», — и поцеловал Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он сразу же подошёл к Иисусу со словами: »Приветствую, Равви!« и поцеловал Его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И тотчас подошел к Иисусу и сказал: здравствуй, Равви! и поцеловал Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И абие приступль ко Иисусови, рече: радуйся, равви. И облобыза его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он прошёл прямо к Йешуа, сказал: "Шалом, раби!" и поцеловал его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: «Радуйся, Равви!» И поцеловал Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иуда сразу же подошел к Иисусу и сказал: — Здравствуй, Рабби! — и поцеловал Его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Подойдя сразу же к Иисусу, Иуда сказал: – Здравствуй, Рабби! – и поцеловал Его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И тотчасъ подошедъ къ Іисусу сказалъ: радуйся, Равви́! И поцѣловалъ Его.
Russian Synodal 1876
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Подойдя сразу же к Исе, Иуда сказал: - Здравствуй, Учитель! - и поцеловал Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тотчас подошёл к Иисусу и сказал: "Привет Тебе, Учитель!", а потом поцеловал Его.