Matthew 26:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
к Нему пришла женщина с алебастровым сосудом, наполненным дорогим благовонным маслом, и стала возливать его Ему на голову, когда Он сидел за столом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
к Нему во время обеда подошла женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного благовонного масла, и возлила благовония Ему на голову.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
к Нему во время обеда подошла женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного благовонного масла, и возлила благовония Ему на голову.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
к Нему подошла во время обеда женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного, благоухающего мира, и стала лить его на голову Иисуса, в то время как Он оставался за столом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
женщина с алавастровым сосудом драгоценного мира подошла к Нему и возливала Ему на голову, когда Он ужинал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то подошла к Нему женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного елея и возливала его на голову Ему, когда Он сидел за столом.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
подошла к Нему женщина с алебастровым сосудом мира драгоценного и стала возливать Ему на голову в то время, как Он возлежал.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
приступи к нему жена, сткляницу мира имущи многоценнаго, и возливаше на главу его возлежаща.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Женщина с алебастровым кувшином, наполненным очень дорогими духами, подошла к Йешуа, когда тот ел, и возлила духи ему на голову.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
приступила к Нему женщина с алебастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему, возлежащему, на голову.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
приступила къ Нему женщина съ алавастровымъ сосудомъ мѵра драгоцѣннаго и возливала Ему возлежащему на голову.
Russian Synodal 1876
приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
к Нему пришла женщина с алебастровым сосудом, наполненным драгоценными благовониями и стала возливать их Ему на голову, когда Он сидел за столом.