Matthew 27:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А когда Его обвиняли главные священники и старейшины, то Он им ничего не отвечал.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но когда старшие священники и старейшины стали обвинять Его, Иисус ничего не отвечал им.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но когда старшие священники и старейшины стали обвинять Его, Иисус ничего не отвечал им.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда первосвященники и старейшины обвиняли Его, Он ничего не отвечал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда Он был обвиняем первосвященниками и старейшинами, то Он не давал им ответа.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И на обвинение Его первосвященниками и старейшинами Он ничего не ответил.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И егда нань глаголаху архиерее и старцы, ничесоже отвещаваше.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но когда его начали обвинять руководящие коганим и старейшины, он не отвечал.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда же Его обвиняли первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда обвиняли Его первосвященники и старѣйшины, Онъ ничего не отвѣчалъ.
Russian Synodal 1876
И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, то Он им ничего не отвечал.