Matthew 28:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его и увидите. Запомните то, что я вам сказал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А затем пойдите и расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Иисус придёт в Галилею раньше вас; там и увидите Его. Таково моё слово к вам».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ступайте же скорей и скажите Его ученикам: „Он воскрес из мертвых, вы найдете Его в Галилее. Там вы Его увидите“. Помните, что я вам сказал».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ступайте же скорей и скажите Его ученикам: „Он воскрес из мертвых, вы найдете Его в Галилее. Там вы Его увидите“. Помните, что я вам сказал».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
затем ступайте сразу к Его ученикам, скажите им: „Иисус воскрес из мертвых. Он будет в Галилее прежде вас. Там вы увидите Его!“ Запомните же, что я сказал вам».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и пойдите скорее, скажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, пойдите скорее и скажите ученикам Его: ›Он воскрес из мертвых и идёт вперёд вас в Галилею; там вы вновь увидите Его; будьте внимательны к тому, что Я сказал вам!‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот, Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и скоро шедше рцыте учеником его, яко воста от мертвых и се, варяет вы в галилеи: тамо его узрите: се, рех вам.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потом поспешите к талмидим и скажите им: 'Он восстал из мёртвых, и теперь идёт в Галиль прежде вас. Там вы с ним встретитесь'. Вот, я сказал вам."
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его и увидите. Вот что я вам сказал.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и пойдите скорѣе, скажите ученикамъ Его, что Онъ воскресъ изъ мертвыхъ и предваряетъ васъ въ Галилеѣ; тамъ Его увидите. Вотъ, я сказалъ вамъ.
Russian Synodal 1876
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых и отправился вперёд вас в Галилею. Там вы Его и увидите. Запомните то, что я вам сказал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".