Matthew 3:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У Него в руках лопата, которой Он будет провеивать зерно на току; Свою пшеницу Он соберёт в хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Его руке будет лопата, которой Он отделит зерно от мякины. Он соберёт хорошее зерно в Свою житницу, а мякину сожжёт в неугасимом огне».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В руках у Него лопата, Он провеет зерно на току: пшеницу соберет в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
У Него в руках лопата, Он провеет зерно на току: пшеницу соберет в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В руках Его лопата, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Его лопата в Его руке, и Он очистит Своё гумно и соберёт Свою пшеницу в амбар, а солому сожжёт неугасимым огнём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Веяльную лопату Свою Он держит в руке Своей и тщательно очистит ею гумно Своё; пшеницу Свою Он соберёт в житницу, а мякину сожжёт огнём неугасимым«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а мякину сожжет огнем неугасимым.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
емуже лопата в руце его, и отребит гумно свое, и соберет пшеницу свою в житницу, плевы же сожжет огнем негасающим.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В руках у него лопата для веяния и он очистит гумно своё: зерно соберёт в амбар, а солому сожжёт неугасимым огнём!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; Свою пшеницу Он соберет в хранилище, а мякину сожжет в неугасимом огне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У Него в руках лопата, которой Он будет провеивать зерно на току; Свою пшеницу Он соберет в хранилище, а мякину сожжет в неугасимом огне.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
лопата Его въ рукѣ Его, и Онъ очиститъ гумно Свое, и соберетъ пшеницу Свою въ житницу, а солому сожжетъ огнемъ неугасимымъ.
Russian Synodal 1876
лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Лопата, которой Он будет провеивать зерно на току, у Него в руках; Свою пшеницу Он соберёт в хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В руке Его будет лопата, которой Он отделит зерно от мякины. Он соберёт хорошее зерно в Свою житницу, а мякину сожжёт на неугасимом огне".