Matthew 3:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Яхия пытался отговорить Его: — Это мне нужно принять этот обряд от Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иоанн попытался удержать Его, говоря: «Это я должен креститься у Тебя, так почему же Ты пришёл ко мне?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иоанн сначала этому противился, говоря: «Это я нуждаюсь в том, чтобы Ты меня крестил, а Ты пришел ко мне!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иоанн сначала этому противился, говоря: «Это я нуждаюсь в том, чтобы Ты меня крестил, а Ты пришел ко мне!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тот хотел было удержать Иисуса, говоря: «Ты идешь ко мне? Но ведь это мне следует принять от Тебя крещение».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надо креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но он не хотел крестить Его и сказал: »Я должен быть крещённым Тобою, а Ты приходишь ко мне?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иоанн же препятствовал Ему, говоря: мне нужно креститься от Тебя, а Ты приходишь ко мне?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иоанн же возбраняше ему, глаголя: аз требую тобою креститися, и ты ли грядеши ко мне?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йоханан попытался удержать его: "Ты ли приходишь ко мне? Ведь это мне следовало бы принять погружение от тебя!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иоанн же удерживал Его и говорил: «Мне надобно креститься от Тебя, и Ты приходишь ко мне?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иоанн хотел было отговорить Его: — Это мне нужно креститься у Тебя, зачем же Ты пришел ко мне?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иоанн хотел было отговорить Его: – Это мне нужно креститься у Тебя, зачем же Ты пришел ко мне?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іоаннъ же удерживалъ Его и говорилъ: мнѣ надобно креститься отъ Тебя, и Ты ли приходишь ко мнѣ?
Russian Synodal 1876
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Яхия пытался отговорить Его: - Это мне нужно принять этот обряд от Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иоанн попытался удержать Его, говоря: "Я должен креститься у Тебя, так почему же Ты пришёл ко мне?"