Matthew 4:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пройдя дальше, Иса увидел двух других братьев: Якуба и Иохана, сыновей Завдая. Они были в лодке со своим отцом и чинили сети. Иса позвал и их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А Иисус пошёл дальше вдоль озера и увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Увидев их вместе с их отцом Зеведеем в лодке, где они чинили сети, Он позвал их.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пройдя немного дальше, Он увидел двух других братьев — Иакова, сына Зеведе́я, и его брата Иоанна — они в лодке со своим отцом Зеведеем чинили сети. Он позвал их.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пройдя немного дальше, Он увидел двух других братьев — Иакова, сына Зеведе́я, и его брата Иоанна — они в лодке со своим отцом Зеведеем чинили сети. Он позвал их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пройдя дальше, Иисус увидел других двух братьев: Иакова, сына Зеведеева, и брата его Иоанна, которые с отцом своим Зеведеем чинили сети в лодке. Их тоже позвал Иисус.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Оттуда, идя далее, Он увидел других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, его брата, в лодке с Зеведеем, их отцом, починивающих свои сети, и призвал их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Он пошёл оттуда дальше, то Он увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея и брата его, Иоанна, в лодке с отцом их Зеведеем, приводивших в исправность сети, и Он призвал и их.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И пройдя оттуда дальше, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, чинящих сети свои, и призвал их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И прешед оттуду, виде ина два брата, иакова зеведеева, и иоанна брата его, в корабли с зеведеом отцем ею, завязующа мрежи своя, и воззва я.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Идя оттуда далее, он увидел двух других братьев, Яакова Бен-Завдая и Йоханана, его брата, чинящих сети в лодке со своим отцом, Завдаем, и он позвал их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев: Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, чинивших сети свои, – и призвал их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пройдя дальше, Иисус увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они были в лодке со своим отцом Зеведеем и чинили сети. Иисус позвал и их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пройдя дальше, Иисус увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они были в лодке со своим отцом Зеведеем и чинили свои сети. Иисус позвал и их.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Оттуда идя далѣе, увидѣлъ Онъ другихъ двухъ братьевъ, Іакова Зеведеева и Іоанна, брата его, въ лодкѣ съ Зеведеемъ, отцемъ ихъ, починивающихъ сѣти свои, и призвалъ ихъ.
Russian Synodal 1876
Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пройдя дальше, Иса увидел двух других братьев: Якуба и Иохана, сыновей Завдая. Они были в лодке со своим отцом и чинили свои сети. Иса позвал и их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А Он пошёл дальше и увидел других двух братьев: Иакова, сына Зеведея, и брата его Иоанна. Он увидел их в лодке вместе с их отцом Зеведеем, где они чинили сети. Он позвал их,