Matthew 4:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда искуситель подошёл и сказал Ему: — Если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель), то прикажи этим камням стать хлебом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда к Нему пришёл дьявол и сказал: «Если Ты Сын Божий, то прикажи, чтобы эти камни превратились в хлеб».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Дьявол, испытывавший Его, подошел и сказал Ему: «Если Ты Сын Бога, скажи, пусть эти камни станут хлебом».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Дьявол, испытывавший Его, подошел и сказал Ему: «Если Ты Сын Бога, скажи, пусть эти камни станут хлебом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И приступил к Нему искуситель, и сказал: «Если Ты Сын Божий, прикажи этим камням стать хлебами».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И искуситель приступил к Нему и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы эти камни сделались хлебами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда приступил к Нему искуситель и сказал Ему: »Если Ты Сын Божий, то повели, чтобы эти камни стали хлебами«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И подойдя, искуситель сказал Ему: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни эти сделались хлебами.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приступль к нему искуситель рече: аще Сын еси Божий, рцы, да камение сие хлебы будут.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Искуситель подошёл к нему и сказал: "Если ты Сын Божий, прикажи этим камням превратиться в хлебы".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И приступил к Нему искуситель и сказал: «Если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни эти сделались хлебами».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда искуситель подошел и сказал Ему: — Если Ты Сын Божий, то прикажи этим камням стать хлебом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда искуситель подошел и сказал Ему: – Если Ты Сын Божий, то прикажи этим камням стать хлебом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И приступилъ къ Нему искуситель и сказалъ: если Ты Сынъ Божій скажи, чтобы камни сіи сдѣлались хлѣбами.
Russian Synodal 1876
И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда искуситель подошёл и сказал Ему: - Если Ты Сын Всевышнего (), то прикажи этим камням стать хлебом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и был очень голоден. Тогда к Нему пришёл искуситель и сказал: "Если Ты Сын Божий, то прикажи, чтобы камни эти превратились в караваи хлеба".