Matthew 4:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Если Ты Сын Всевышнего, — сказал он Ему, — то бросься вниз. Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе, и они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и сказал: «Если Ты Сын Божий, то бросься вниз, потому что сказано в Писаниях: „Велит Он Ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!”»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и говорит Ему: «Если Ты Сын Бога, бросься вниз. Ведь в Писании сказано: „Он ангелам даст о тебе наказ — они на руках понесут Тебя, чтобы ты не споткнулся о камень“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и говорит Ему: «Если Ты Сын Бога, бросься вниз. Ведь в Писании сказано: „Он ангелам Своим повелит оберегать Тебя — они на руках понесут Тебя, чтобы ты не споткнулся о камень“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и сказал Ему: «Если Ты Сын Божий, бросься вниз! Ведь сказано в Писании: „ Ангелам Своим поручит Он Тебя, и на руках понесут Тебя, чтобы Ты ногой Своей не споткнулся о камень “».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: "Своим Ангелам заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнёшься о камень Твоей ногой".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и сказал Ему: »Если Ты Сын Божий, то сбросься вниз! Ибо написано: ›Он повелит Ангелам Своим о Тебе, и они на руках понесут Тебя, чтобы Ты не преткнулся о камень ногою Твоею‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз; написано, ведь: «Ангелам Своим заповедует Он о Тебе», и: «На руках понесут Тебя, чтобы Ты не преткнулся о камень ногою Твоею».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и глагола ему: аще Сын еси Божий, верзися низу: писано бо есть, яко ангелом своим заповесть о тебе (сохранити тя), и на руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Если ты Сын Божий, — сказал он, — прыгни вниз! Ведь Танах говорит: "Он возложит на ангелов своих ответственность за тебя. Они поддержат тебя руками, и потому не ударишься и ногой своей о камни"*.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и говорит Ему: «Если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: „Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Если Ты Сын Божий, — сказал он Ему, — то бросься вниз. Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе, и они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Если Ты Сын Божий, – сказал он Ему, – то бросься вниз. Ведь написано же: «Своим ангелам повелит о Тебе», и «они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и говоритъ Ему: если Ты Сынъ Божій, бросься внизъ; ибо написано: Ангеламъ Своимъ заповѣдаетъ о Тебѣ, и на рукахъ понесутъ Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею (Псал. 90, 11-12).
Russian Synodal 1876
и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Если Ты Сын Всевышнего, - сказал он Ему, - то бросься вниз. Ведь написано же: "Своим ангелам повелит о Тебе, и они понесут Тебя на руках, чтобы ноги Твои не ударились о камень".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и сказал: "Если Ты-Сын Божий, то бросься вниз, ибо сказано в Писании: "И велит Он ангелам Своим охранять Тебя, и снесут они Тебя на руках, чтобы ноги Твои не коснулись камня!"