Matthew 5:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждёт великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ликуйте и радуйтесь, потому что ваша награда на небесах будет велика. Так же преследовали и пророков, живших до вас».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Радуйтесь и ликуйте! Велика ваша награда на небесах! Так гнали пророков, которые жили до вас.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Радуйтесь и ликуйте! Велика ваша награда на небесах! Так гнали пророков, которые жили до вас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Радуйтесь и веселитесь: велика ваша награда на небесах — так и пророков гнали, которые жили до вас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Радуйтесь и ликуйте об этом, ибо велика ваша награда на небе! Ибо так же преследовали и пророков прежде вас«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Радуйтесь и веселитесь, ибо награда ваша велика на небесах: так гнали пророков, бывших прежде вас.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
радуйтеся и веселитеся, яко мзда ваша многа на небесех: тако бо изгнаша пророки, иже (беша) прежде вас.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Веселитесь, радуйтесь, так как велика ваша награда на небесах: так же гнали и пророков, бывших до вас.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесахъ: такъ гнали пророковъ, бывшихъ прежде васъ.
Russian Synodal 1876
Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Радуйтесь и торжествуйте, потому что вас ждёт великая награда на небесах! Ведь так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ликуйте и радуйтесь, ибо велика будет ваша награда на небесах. Так же преследовали и пророков, живших до вас".