Matthew 5:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и Он начал их учить такими словами:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и стал проповедовать людям:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус начал их учить. Он сказал:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус начал их учить. Он сказал:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отверзши уста Свои, Иисус стал говорить. Он учил:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Он, открыв Свои уста, учил их, говоря:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он открыл уста Свои и учил их следующими словами:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И отверзши уста Свои, Он учил их так:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отверз уста своя, учаше их, глаголя:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и он начал говорить. Вот чему он учил их:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и Он начал их учить такими словами:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и Он начал их учить такими словами:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И Онъ, отверзши уста Свои, училъ ихъ, говоря:
Russian Synodal 1876
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и Он начал их учить, говоря:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и Он стал говорить и наставлять их: