Matthew 5:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И если кто захочет судиться с тобой и отнять у тебя рубашку, отдай ему и свою верхнюю одежду.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если кто-то рубашку хочет у тебя отсудить, пусть забирает и плащ.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если кто-то рубашку хочет у тебя отсудить, пусть забирает и плащ.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и кто захочет судиться с тобой и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и кто хочет начать с тобою судебную тяжбу и взять у тебя платье, тому предоставь и плащ,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и желающему с тобою судиться и взять рубашку твою, оставь ему и верхнюю одежду.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и хотящему судитися с тобою и ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если кто-либо хочет отсудить у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и кто захочетъ судиться съ тобою, и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Russian Synodal 1876
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И если кто захочет судиться с тобой и отнять у тебя нижнюю рубашку, отдай ему и плащ свой.