Matthew 5:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Блаженны те, чьи помыслы чисты, так как они будут с Богом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Блаженны те, у кого чистое сердце! Они Бога увидят.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Счастливы те, у кого чистое сердце! Они Бога увидят.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Блаженны чистые сердцем, ибо узрят Бога они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога увидят.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Блаженны чистые сердцем, ибо они будут видеть Бога!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Блаженны чистые сердцем, ибо они увидят Бога.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Блажени честии сердцем: яко тии Бога узрят.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Благословенны чистые сердцем! Потому что они увидят Бога.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Блаженны чистые сердцемъ, ибо они Бога узрятъ.
Russian Synodal 1876
Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Блаженны чистые сердцем, ибо они увидят Бога.