Matthew 7:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«И потому тот, кто слышит эти Мои слова и поступает согласно им, будет подобен разумному человеку, построившему свой дом на скале.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Итак, всякого, кто слушает эти слова Мои и исполняет их, можно сравнить с благоразумным человеком, который построил свой дом на скале.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Итак, всякого, кто слушает эти слова Мои и исполняет их, Я сравню с благоразумным человеком, который построил свой дом на скале.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Итак, всякого, кто слушает и исполняет эти слова Мои, можно сравнить с благоразумным человеком, который построил свой дом на скале.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, всякого, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, уподоблю благоразумному человеку, который построил свой дом на камне;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому всякий, слушающий эти слова Мои и поступающий по ним, подобен человеку разумному, который построил дом свой на скальном основании.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Поэтому всякий, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, подобен будет мужу разумному, который построил свой дом на скале.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Всяк убо, иже слышит словеса моя сия и творит я, уподоблю его мужу мудру, иже созда храмину свою на камени:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, всякий, кто слышит мои слова и исполняет их, будет подобен разумному человеку, построившему свой дом на твёрдой скале.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, всякого, кто слушает слова Мои эти и исполняет их, уподоблю человеку благоразумному, который построил дом свой на камне:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ всякаго, кто слушаетъ слова́ Мои сіи и исполняетъ ихъ, уподоблю мужу благоразумному, который построилъ домъ свой на камнѣ;
Russian Synodal 1876
Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"И потому тот, кто слышит эти Мои слова и следует им, будет подобен разумному человеку, построившему свой дом на скале.