Matthew 7:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пошёл дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пошёл дождь — и вода поднялась. Подули ветры — и обрушились на этот дом, но он не рухнул, так как в его основании была скала.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Польет дождь, разольются реки, подуют ветры, обрушатся на этот дом, но он не рухнет, потому что стоит он на камне.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Польет дождь, разольются реки, подуют ветры, обрушатся на этот дом, но он не рухнет, потому что стоит он на камне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Хоть и пролился дождь, вышли из берегов реки, подули ветры и обрушилось всё это на дом тот, но не упал он, потому что поставлен был на скале.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на тот дом, и он не упал, потому что был основан на камне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И пошёл ливень, и устремились потоки воды, и подули ветры и налегли на дом тот, но он не упал, потому что был основан на скале.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И пролился дождь, и разлились реки, и подули ветры, и обрушились на дом тот; и он не рухнул, ибо основание его было положено на скале.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и сниде дождь, и приидоша реки, и возвеяша ветри, и нападоша на храмину ту: и не падеся, основана бо бе на камени.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пошёл дождь, растеклись реки, подули ветры и устремились на тот дом, но он не разрушился, потому что был основан на камне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот – и он не упал, потому что основан был на камне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и пошелъ дождь, и разлились рѣки, и подули вѣтры, и устремились на домъ тотъ; и онъ не упалъ, потомучто основанъ былъ на камнѣ.
Russian Synodal 1876
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пошёл дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пошёл дождь, и вода поднялась. Дули ветры и обрушивались на этот дом, но он не рухнул, ибо в его основании была скала.