Matthew 7:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Иса закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус закончил говорить, народ был поражён Его учением,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда Иисус закончил Свою речь, народ дивился Его учению.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда Иисус закончил Свою речь, народ дивился Его учению.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус закончил говорить, народ же не переставал дивиться тому, как и чему Он учил:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда Иисус окончил эти слова, народ изумлялся Его учению,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда закончил Иисус эту речь, то толпы народа были сильно тронуты Его учением;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И было: когда окончил Иисус слова эти, изумлялся народ учению Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И бысть егда сконча Иисус словеса сия, дивляхуся народи о учении его:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда Йешуа окончил говорить это, люди были потрясены тем, как он учил,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда Иисус окончил слова эти, народ дивился учению Его,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда Іисусъ окончилъ слова сіи, народъ дивился ученію Его,
Russian Synodal 1876
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Иса кончил говорить, народ изумлялся Его учению,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иисус кончил говорить, народ был поражён Его учением,