Matthew 7:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть сучок из глаза своего брата.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лицемер, прежде вынь бревно у себя из глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата своего.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Лицемер, вынь прежде бревно из собственного глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Лицемер, вынь прежде бревно из собственного глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лицемер! Вынь прежде бревно из своего глаза, тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата твоего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Лицемер! Вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза твоего брата.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Лицемер, вынь сначала бревно из глаза твоего, и тогда ты увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Лицемер, вынь сперва из глаза твоего бревно, и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата твоего.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Лицемере, изми первее бервно из очесе твоего, и тогда узриши изяти сучец из очесе брата твоего.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Лицемер! Сначала вынь бревно из собственного глаза; тогда лучше увидишь и сможешь вынуть щепку из глаза своего брата!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Лицемер! Вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть щепку из глаза брата твоего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Лицемѣръ! вынь прежде бревно изъ твоего глаза, и тогда увидишь, какъ вынуть сучекъ изъ глаза брата твоего.
Russian Synodal 1876
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лицемер, прежде вынь бревно у себя из глаза и тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза своего собрата.