Matthew 8:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он прикоснулся к её руке, и жар оставил её, она встала и начала накрывать для Него на стол.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус коснулся её руки, и жар тут же спал. И она, тотчас же встав с постели, стала прислуживать Иисусу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он коснулся ее руки, и жар тут же спал. Она встала и прислуживала Ему.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он коснулся ее руки, и жар тут же спал. Она встала и прислуживала Ему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он прикоснулся к ее руке, и жар у нее спал. Она поднялась и стала прислуживать Ему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и коснулся её руки, и горячка оставила её; и она встала и служила им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он взял её за руку и горячка оставила её, и она встала и служила Ему при трапезе.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Он коснулся руки ее, и оставила ее горячка; и она встала и служила Ему.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и прикоснуся руце ея, и остави ю огнь: и воста и служаше ему.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он прикоснулся к её руке, жар исчез, и она встала и начала помогать ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и коснулся руки ее – и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он прикоснулся к ее руке, и жар оставил ее, она встала и начала накрывать для Него на стол.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он прикоснулся к ее руке, и жар оставил ее, она встала и начала накрывать для Него на стол.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и коснулся руки ея, и горячка оставила ее; и она встала и служила имъ.
Russian Synodal 1876
и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он прикоснулся к её руке, и жар оставил её, она встала и начала накрывать для Него на стол.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус коснулся её руки, и жар тут же спал. И она, тотчас же встав с постели, стала прислуживать Иисусу.