Matthew 8:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Иса увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус увидел вокруг Себя толпу, то велел Своим ученикам перебраться на другой берег озера.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Увидев вокруг Себя толпу народа, Иисус велел ученикам переправиться на другой берег моря.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Увидев вокруг Себя большие толпы народа, Иисус велел ученикам переправиться на другой берег моря.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус, увидев вокруг Себя толпу народа, велел переправляться на другой берег.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Увидев же вокруг Себя множество народа, Иисус велел (ученикам) отплыть на другую сторону.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иисус снова увидел Себя окружённым большой толпой народа, то Он повелел отплыть на другой берег моря.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Увидев же вокруг себя народ, Иисус повелел переправиться на другую сторону.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Видев же Иисус многи народы окрест себе, повеле (учеником) ити на он пол.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда Йешуа увидел вокруг себя множество народа, он распорядился, переправиться на другую сторону озера.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Увидев же вокруг Себя множество народа, Иисус велел ученикам отплыть на другую сторону.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Иисус увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иисус увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Увидѣвъ же Іисусъ вокругъ Себя множество народа, велѣлъ ученикамъ отплыть на другую сторону.
Russian Synodal 1876
Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Иса увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иисус увидел вокруг себя толпу, то велел своим ученикам перебраться на другой берег озера.