Matthew 8:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тут к Нему подошёл человек, больной проказой, поклонился Ему и сказал: — Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Один прокажённый пришёл, склонился перед Ним и сказал: «Господи, если Ты захочешь, то сможешь вылечить меня».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И вот подходит к Нему прокаженный, падает перед Ним на колени и говорит: «Господин мой! Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И вот подходит к Нему прокаженный, падает перед Ним на колени и говорит: «Господин мой! Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тут подошел к Нему прокаженный; упав пред Ним на колени, он сказал: «Господи! Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот подошёл прокажённый и, кланяясь Ему, сказал: Господи! Если хочешь, можешь меня очистить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И подошёл один прокажённый, и павши перед Ним, сказал: »Господи, если Ты хочешь, то можешь очистить меня«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И вот, прокаженный подошел и кланялся Ему, говоря: Господи, если Ты хочешь, можешь меня очистить.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И се, прокажен пришед кланяшеся ему, глаголя: Господи, аще хощеши, можеши мя очистити.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда мужчина, страдавший отталкивающим кожным заболеванием, подошёл, встал на колени передним и сказал: "Господин, если желаешь, можешь очистить меня".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: «Господи! Если хочешь, можешь меня очистить».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тут к Нему подошел человек, больной проказой, поклонился Ему и сказал: — Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тут к Нему подошел человек, больной проказой, поклонился Ему и сказал: – Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И вотъ, подошелъ прокаженный и, кланяясь Ему, сказалъ: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
Russian Synodal 1876
И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тут к Нему подошёл человек, больной проказой, стал перед Ним на колени и сказал: - Господин, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Один прокажённый пришёл, склонился перед Ним и сказал: "Господи, если Ты захочешь, то сможешь издечить меня".