Matthew 8:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда все жители города вышли навстречу Исе и, увидев Его, попросили покинуть их края.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда все жители города вышли навстречу Иисусу и, увидев, попросили Его уйти из тех мест.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И вот весь город вышел навстречу Иисусу. Увидев Его, они стали просить Его покинуть их края.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И вот весь город вышел навстречу Иисусу. Увидев Его, они стали просить Его покинуть их края.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда весь город вышел навстречу Иисусу. И, увидев Его, они попросили, чтобы Он не заходил в их город и покинул его окрестности.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошёл от их пределов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда всё население города вышло навстречу Иисусу, и когда они пришли к Нему, то просили Его, чтобы Он покинул их область.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И вот весь город вышел навстречу Иисусу. И когда они увидели Его, попросили удалиться из области их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И се, весь град изыде в сретение Иисусови: и видевше его, молиша, яко дабы прешел от предел их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Услышав это, весь город вышел навстречу Йешуа. Увидев его, они умоляли, чтобы он покинул их область.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, они просили, чтобы Он отошел от пределов их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда все жители города вышли навстречу Иисусу и, увидев Его, попросили покинуть их края.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда все жители города вышли навстречу Иисусу и, увидев Его, попросили покинуть их края.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И вотъ, весь городъ вышелъ на встрѣчу Іисусу и, увидѣвши Его, просили, чтобы Онъ отошелъ отъ предѣловъ ихъ.
Russian Synodal 1876
И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда все жители города вышли навстречу Исе, и увидев Его, попросили Его покинуть их края.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда весь город вышел посмотреть на Иисуса и, увидев, попросили Его уйти из тех мест.