Matthew 9:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на постели. Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному: — Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
К Нему принесли парализованного, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел, насколько глубока их вера, то сказал парализованному: «Не отчаивайся, сын мой! Твои грехи прощены».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Несколько человек принесли к Нему на циновке парализованного. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: «Смелей, сынок! Прощены тебе грехи!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Несколько человек принесли к Нему на циновке парализованного. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: «Смелей, сынок! Прощены тебе твои грехи!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тут люди принесли к Нему на носилках парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: «Не бойся, юноша! Твои грехи прощены».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, принесли к Нему парализованного, положенного на постели. И Иисус, видя их веру, сказал парализованному: дерзай, сын Мой! Прощаются тебе твои грехи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Там принесли к Нему парализованного, лежащего на переносной постели. Иисус же, увидев их веру, сказал парализованному: »Утешься сын Мой, ибо прощаются тебе грехи твои!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И вот несут к Нему расслабленного, лежащего на постели. Иисус, увидев веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! Прощаются грехи твои.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И се, принесоша ему разслаблена (жилами), на одре лежаща: и видев Иисус веру их, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти греси твои.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Какие-то люди принесли ему парализованного мужчину, лежащего на подстилке. Когда Йешуа увидел их веру, он сказал парализованному: "Смелее, сын! Твои грехи прощены".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот принесли к Нему парализованного, положенного на постели. И Иисус, видя веру их, сказал парализованному: «Дерзай, чадо! Прощаются тебе грехи твои».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на циновке. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: — Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на циновке. Когда Иисус увидел их веру, Он сказал парализованному: – Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И вотъ, принесли къ Нему разслабленнаго, положеннаго на постелѣ. И видя Іисусъ вѣру ихъ, сказалъ разслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебѣ грѣхи твои.
Russian Synodal 1876
И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Несколько человек принесли к Нему парализованного, лежащего на циновке. Когда Иса увидел их веру, Он сказал парализованному: - Не бойся, сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И принесли к Нему паралитика, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел доказательство их веры, то сказал паралитику: "Будь счастлив, сын Мой, твои грехи прощены".