Matthew 9:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Аллаха, давшего человеку такую власть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда люди увидели это, они преисполнились страха и стали прославлять Бога за то, что Он дал людям такую силу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Народ, увидев это, ужаснулся и стал славить Бога, давшего такую власть людям.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Народ, увидев это, изумился и стал славить Бога, давшего такую власть людям.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть людям.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же толпа народа увидела это, то они пришли в страх и славили Бога за то, что Он дал такую власть человекам.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Народ же, увидев, устрашился и прославил Бога, давшего такую власть людям.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Видевше же народи чудишася и прославиша Бога, давшаго власть таковую человеком.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда люди увидели это, их охватил благоговейный страх и они произнесли браху Богу, давшему такую власть людям.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Народ же, увидев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть людям.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Народъ же, видѣвъ это, удивился и прославилъ Бога, давшаго такую власть человѣкамъ.
Russian Synodal 1876
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Всевышнего, давшего человеку такую власть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда толпы народа увидели это, они преисполнились страха и возблагодарили Бога за то, что Он дарует людям такую силу.