Micah 1:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Запрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиша. Вы были началом греха для дочери Сиона, потому что с вас начались преступления Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те, кто живут в Лахисе, запрягайте быстроногих лошадей в колесницы. Вы виновны в тех же грехах, которые совершил Израиль, и вы осквернили Иерусалим теми же преступлениями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Запрягайте резвых коней своих в колесницы, вы, кто живет в Лахише, бегите! Это вы совратили дочь Сиона, те же преступления, что в Израиле, стали и у вас повсюду твориться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты – начало греха дочери Сиона, ибо у тебя появились преступления Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Запрягай скакунов в колесницу, население Лахиса! Там было начало согрешения дочери Сиона, ибо у тебя нашлись злодеяния Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты – начало греха дочери Сиона, ибо у тебя появились преступления Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Запрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиша, вы были началом греха для дочери Сиона, потому что с вас начались преступления Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Запрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиша, вы были началом греха для дочери Сиона, потому что с вас начались преступления Израиля.
Russian Synodal 1876
Запрягай в колесницу быстрых, жительница Лахиса; ты – начало греха дщери Сионовой, ибо у тебя появились преступления Израиля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Запрягайте скакунов в колесницы, обитатели Лахиша, вы были началом греха для жителей Иерусалима, потому что с вас начались преступления Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те, кто живёт в Лахисе, [«i»Это древнееврейское слово значит "лошадь". «/i»] запрягайте быстроногих лошадей в колесницы. Вы были началом греха Дочери Сиона, ибо у вас появились грехи Израиля.