Micah 1:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареши. Вожди Исраила будут прятаться в пещерах Адуллама.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я приведу завоевателя против вас, жители Мареша, и он отнимет у вас всё, чем вы владеете, а слава Израиля уйдёт в Одоллам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вы, в Мареши живущие, знайте, Я еще пришлю того, кто владения ваши присвоит, и слава Израиля — вожди его — в Адулламе спрячутся.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ещё наследника приведу к тебе, жительница Мореша; он пройдёт до Одоллама, славы Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я привожу тебе нового владельца, население Марезы. Навечно погибнет Адуллам, как и слава Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Еще наследника приведу к тебе, жительница Мореша; он пройдет до Одоллама, славы Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареши; слава Израиля пойдет в Адуллам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я опять приведу владельца к вам, обитатели Мареши; слава Израиля пойдет в Адуллам.
Russian Synodal 1876
Еще наследника приведу к тебе, жительница Мореша; он пройдет до Одоллама, славы Израиля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я опять приведу к вам завоевателя, обитатели Мареши; вам будет так тяжело, что вожди Исраила будут прятаться в пещере в Адулламе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я приведу на тех, кто живёт в Мореше, [«i»Это название значит "человек, который всё отнимает". «/i»] завоевателя, и он отнимет у вас всё, что имеете. Тот, Кто слава Израиля, уйдёт в Одоллам.