Micah 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Об этом я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и нагим. Как шакал, буду выть, и причитать — как сова,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому и буду я рыдать и плакать, буду ходить нагой и босой, буду выть как шакал и стонать словно страус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Об этом буду плакать и рыдать, босым ходить буду и нагим, вой подниму, как шакал, вопить буду, словно страус:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Об этом я буду плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнажённый, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Об этом я буду сетовать, буду ходить босым и без верхней одежды! Я подниму вой, как шакалы, и заведу траурную песнь, как страусы!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Об этом я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и обнаженным. Как шакал, буду выть, и причитать, как сова,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Об этом я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и обнаженным. Как шакал, буду выть, и причитать, как сова,
Russian Synodal 1876
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Михей говорит: Из-за того, что Самария была наказана, я буду плакать и горевать, буду скитаться босым и обнажённым. Как шакал, буду выть, и причитать, как совёнок.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потому и буду Я рыдать и плакать; буду ходить нагой и босой, выть, как шакал, и стонать, как совы.